- 46.50 KB
- 2022-04-29 14:21:55 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
'摘要:由于生存环境、宗教信仰和历史的影响.中
西方文化存在着很大的差异。在跨文化交际中只有了解
这些文化差异.才能从容得体地跨越文化沟壑。成功交
际。本文就社交礼仪、体态语及比喻用语三个方面简单谈
谈中西文化的差异,以及它们对跨文化交际的影响。
关键词:文化差异跨文化交际社交礼仪体态
语比喻用il-
文化是一种历史现象,具有民族性。通过民族形式
的发展.形成民族的传统。它包括能代表一个地区、民族
或者国家特色的艺术、信仰、价值观念、传统、习俗和政
治制度等。(辞海。1989年版,173l页)因此文化可以有许
多分支。比如科技文化、饮食文化、服饰文化、甚至于具
体到茶文化、京剧文化。这当中有些文化形式是任何一
个民族的人都可能会接受的。比如科技文化.只要你有
先进的科技。没有哪个国家会拒绝接受。所以中国的四
大发明很早就传入欧洲.而现代西方先进的科技我们也
一直在积极学习。但有些文化形式大家会觉得很奇怪,
甚至于滑稽可笑.从而有意无意地排斥。殊不知这些东
西是跨文化交际所必需的。不懂得往往就会闹笑话甚至
于冒犯他人。下面本文就社交礼仪、体态语及比喻用语
的差异.以中西方为例,谈谈如何从容跨越文化沟壑。
一、社交礼仪
由于各国的历史与文化底蕴不同。各国人民在进
行交往时的习惯也有不少差异。特别是中西方之间.礼
仪上的差别很大.因为不了解这些差异而引起的误会和
笑话并不少见。近代历史上有则故事,相信大家会比较
熟悉。一个国民党军官携夫人去机场迎接来自美国的顾
问。双方见面后。美国顾问出于礼貌说:“您的夫人真漂
亮!”军官不免客套一番:“哪里,哪里!”在中国。这本是一
句很普通的客套话.可是蹩脚的翻译却把这句话译成:
“Where?Where?”美国顾问听了莫明其妙.心想:我只是
礼貌地称赞一下他的夫人.他居然问起我他的夫人哪里
漂亮?于是他只好说:。从头到脚都漂亮!”这个故事就是
由于中西文化差异闹出的礼仪上的笑话。由此可见.了
解中西方交往之间的习惯差异是很有必要的。
一般来说,中国人讲究谦虚,即使你成就再大,也
不能自吹自擂。别人说出来,你也要说:“过奖。过奖。”
但与西方人交往时,就没必要过度谦虚,因为在他们看
来你的谦虚不仅是对自己的否定、不自信。同时也是对
他们眼光的否定。
再有,中国人热情好客,在人际交往中饱含热情,
问寒问暖。似乎没有什么可保留的。对于了解有关年
龄、职业、收入、婚姻状况、子女等问题。觉得都理所当·
然。而在西方国家人们特别重视对方的隐私权。个人隐
私主要包括:个人状况(年龄、工作、收入、婚姻、子女
等)、政治观念(支持或反对何种党派)、宗教信仰(信仰
什么宗教)、个人行为动向(去何种地方。与谁交往、通
信)等。凡是涉及个人隐私的都不能直接过问。比如,中
国人见面打招呼通常问:“忙什么呢?”或者是“你去
哪?”其实我们对对方的回答也不见得多感兴趣,只是
打个招呼而已。但如果你问老外:“whereareyougoing."?”
或“whatareyoubusywith?”他们就会很反感。觉得你怎
么这么爱打探别人的隐私。没准他会很不客气地回敬
你:“Noneofyourbusiness.”(不关你的事)。
此外。各国文化中都有一些特殊的禁忌。中国人不
喜欢4这个数字。因为它与“死”谐音。在喜庆的场合反
复提到这个数字.会遭人厌。同样,西方人不喜欢数字
13,甚至于有些建筑12层后就直接是14层.了解了这个
文化禁忌.我们在西方朋友面前就要少提及13这个“会
带来厄运的数字”。
二、体态语
体态语是人类交际中最常见的一种非语言交际手段.在特定情况下比有声语言和文字语言更富有表现力。它包括人的眼神、面部表情、手势、身姿运用及人与人之间的距离等来表情达意、交换信息、交流思想的方法和手段。不同文化中体态语也有不同的含义。中国是礼仪邦.这种礼仪在体态语中亦可体现。比如在送人礼物或者接受礼物时我们都喜欢用双手以示尊重,外国人则对此毫不在意。中国人含蓄内敛,西方人热情奔放。这反映在双方见面时.中国人是微笑握手,西方人则是拥抱甚至亲吻脸颊。西方文化推崇个人主义。特别注重个人隐私。即使在两个人交谈时也要保持一定远的距离。以防给对方带来不安全感。而中国人在交往时喜欢亲密无间,以表示关系要好。所以在中国,我们经常看见女同胞胳膊挽着胳膊聊天。或是男同胞脑袋碰脑袋地商量事情。此外.大家常用的一些手势在中西方的含义也很是不同。用手势表示数字时,中围人伸出食指表示欧美人则伸出大拇指表示;中国人伸出食指和中指表示.欧美人伸出大拇指和食指表示并依次伸出中指、无名指和小拇指表示中国人用一只手的5个指头还可以表示6一lO的数字,而欧美人表示6一10要用两只手,如展开一只手的五指,再加另一只手的拇指为⋯6以此类推。中国人表示10的手势是将右手握成拳头,在英美等国则表示祝好运;。或示意与某人的关系密切中国人可能会指着自己的鼻子说:你是说我吗?而西方人则指着自己的胸口表达同样的意思。在中国.人们把手指朝下微曲起来,做摆手的动作.以招呼别人《艺文类聚》分类体系所反映的传统文化观念
韩建立
(吉林大学文学院,吉林长春130012)
摘要:本文论述了《艺文类聚》分类体系所反映
的唐代社会对“人”的重视、由天道推演人事的思维模
式、唐代社会对人文知识的重视与对科技知识的忽视
等三方面的问题。
关键词:《艺文类聚》类书分类体系传统文化
从《艺文类聚》类目的划分、类目的名称和内容的选
择上.都能够反映出编者的编纂理念和蕴涵其中的传统
文化观念。这个问题广博而复杂,在此,只择要谈三点:
第一,《艺文类聚》的分类体系,反映了唐代社会对
“人”的重视。可将《北堂书钞》与《艺文类聚》的有关类目
做一比较。《北堂书钞》虽然把“人”这个大类置于全书之
首:卷一——卷二十二.帝王部一——帝王部二十二;卷
二十三——卷二十六,后妃部一——后妃四:但是在一
百六十卷中。“人”这个大类只占二十六卷,且只有“帝王
部”和“后妃部”,而没有反映普通百姓内容的“庶民部”。
《艺文类聚》“人”这个大类共有:卷十,符命部;卷十
一——卷十四。帝王部一——帝王部四;卷十五,后妃
部;卷十六,储宫部;卷十七——卷三十七.人部一——
人部二十一;在一百卷中,“人”这个大类占二十八卷。与
《北堂书钞》相比,增加了“人部”这个以普通百姓为主要
内容的部类。且“帝王部”由《北堂书钞》的二十二卷,减
少为四卷,“后妃部”由《北堂书钞》的四卷,减少为一卷。
这些类目设置上的变化,说明在唐初“人”受到
了格外的重视。稍后即位的唐太宗对此是深有体会的。
《贞观政要·君道》载:“贞观初,太宗谓侍臣日:‘为君之
朝自己走过来,而有些北美人用该动作向孩子们道别。
北美人用差不多的手势招呼别人走过来.但是他们的
手指是向上弯曲。
总之。与不同的国家、地区、民族的人交往,需懂得
他们的体态语.以免闹出笑话。造成误解。
三、比喻用语的差异
中西方人在说话时都会时常用到比喻这种修辞方法,以增强语言的形象性。但由于生存环境、宗教信仰及风俗习惯等因素的影响。在拿事物作比喻时很多时候又往往存在着较大的差别。拿龙这个大家想象中的动物为例。在中国龙象征着吉祥、权威、高贵。封建时代.帝王把自己美化作真龙天子;;今天我们中华民族称自己为龙的传人。而在西方国家龙是邪恶的代表.是恶魔的化身,英语中称凶暴的女人为Dragon。不了解这个文化差异的西方人,在听到中国人说我们是龙的子孙时往往大吃一惊。而知道的西方朋友则知道我们说的是ChineseDragon。再有.日常生活中你去做某件事前。外国朋友可能会对你说:WishyOUaluckydog.;不明就里的中国朋友可能就要生气了。怎么能把我说成狗呢?殊不知狗在中西方的地位是大不相同的。欧洲大陆是英语的发源地,受当地气候、环境因素影响。欧洲人民以渔猎、游牧为主,而狗就成为了重要的劳动工具和生产工具.于是就出现了猎犬、牧羊犬。狗对于英国人来说,既可以看门或打猎,也可视做人的伴侣和爱物。因此.英国人对狗不但没有厌恶感,反而有爱怜之情。于是,在英语中就有许多含有褒义的有关狗的习语,如:agaydog(生性活跃、喜欢欢乐的人),aluckydog(幸运儿),topdog(优胜者),Everydoghashis
其它如:birdsofafeather(一丘之貉),blacksheep
(害群之马),astimidasarabbit(胆小如鼠),asstrongas
ahorse(力壮如牛),likeacatonahotroof(热锅上的蚂
蚁),asthinasashadow(瘦得像猴)等这些习语都能体现
出中西比喻存在的巨大差别。了解这些日常生活里常见
的比喻能帮助我们更好地在跨文化交际中沟通交流。
总之.中西方之间有各自的文化习俗。由此也产生
了不少不同的交往习惯。虽然现代高度发达的通讯和交
通已经使世界缩小为一个“地球村”。但各国文化中仍有
许多我们还不了解的文化形式。因此,随着我国经济的
发展和对外交流、贸易的不断增加,我们有必要在与外
国人交往或者前往别的国家去之前.了解对方的礼仪
习惯。这不仅是对对方的尊重。也给我们自己带来了便
利,不但能避免不必要的麻烦与误会,而且能在现代社
会的多方竞争中争取主动,取得良好的结果或效益。
参考文献:
[1]印晓红.英汉动物习语比喻形象的文化差异[J].
重庆大学学报,2001,第7卷第1期:66—68.
[2]刘俊.从动物词的比喻形象看词语与文化[J].湖
北农学院学报。2002,第22卷第4期:364.
[3]唐德根.跨文化交际学[M].长沙:中南工业大学
出版社.2000:384.
[4]魏光奇.天人之际:中西文化观念比较[M].北
京:首都师范大学出版社,2000:103.'
西方文化存在着很大的差异。在跨文化交际中只有了解
这些文化差异.才能从容得体地跨越文化沟壑。成功交
际。本文就社交礼仪、体态语及比喻用语三个方面简单谈
谈中西文化的差异,以及它们对跨文化交际的影响。
关键词:文化差异跨文化交际社交礼仪体态
语比喻用il-
文化是一种历史现象,具有民族性。通过民族形式
的发展.形成民族的传统。它包括能代表一个地区、民族
或者国家特色的艺术、信仰、价值观念、传统、习俗和政
治制度等。(辞海。1989年版,173l页)因此文化可以有许
多分支。比如科技文化、饮食文化、服饰文化、甚至于具
体到茶文化、京剧文化。这当中有些文化形式是任何一
个民族的人都可能会接受的。比如科技文化.只要你有
先进的科技。没有哪个国家会拒绝接受。所以中国的四
大发明很早就传入欧洲.而现代西方先进的科技我们也
一直在积极学习。但有些文化形式大家会觉得很奇怪,
甚至于滑稽可笑.从而有意无意地排斥。殊不知这些东
西是跨文化交际所必需的。不懂得往往就会闹笑话甚至
于冒犯他人。下面本文就社交礼仪、体态语及比喻用语
的差异.以中西方为例,谈谈如何从容跨越文化沟壑。
一、社交礼仪
由于各国的历史与文化底蕴不同。各国人民在进
行交往时的习惯也有不少差异。特别是中西方之间.礼
仪上的差别很大.因为不了解这些差异而引起的误会和
笑话并不少见。近代历史上有则故事,相信大家会比较
熟悉。一个国民党军官携夫人去机场迎接来自美国的顾
问。双方见面后。美国顾问出于礼貌说:“您的夫人真漂
亮!”军官不免客套一番:“哪里,哪里!”在中国。这本是一
句很普通的客套话.可是蹩脚的翻译却把这句话译成:
“Where?Where?”美国顾问听了莫明其妙.心想:我只是
礼貌地称赞一下他的夫人.他居然问起我他的夫人哪里
漂亮?于是他只好说:。从头到脚都漂亮!”这个故事就是
由于中西文化差异闹出的礼仪上的笑话。由此可见.了
解中西方交往之间的习惯差异是很有必要的。
一般来说,中国人讲究谦虚,即使你成就再大,也
不能自吹自擂。别人说出来,你也要说:“过奖。过奖。”
但与西方人交往时,就没必要过度谦虚,因为在他们看
来你的谦虚不仅是对自己的否定、不自信。同时也是对
他们眼光的否定。
再有,中国人热情好客,在人际交往中饱含热情,
问寒问暖。似乎没有什么可保留的。对于了解有关年
龄、职业、收入、婚姻状况、子女等问题。觉得都理所当·
然。而在西方国家人们特别重视对方的隐私权。个人隐
私主要包括:个人状况(年龄、工作、收入、婚姻、子女
等)、政治观念(支持或反对何种党派)、宗教信仰(信仰
什么宗教)、个人行为动向(去何种地方。与谁交往、通
信)等。凡是涉及个人隐私的都不能直接过问。比如,中
国人见面打招呼通常问:“忙什么呢?”或者是“你去
哪?”其实我们对对方的回答也不见得多感兴趣,只是
打个招呼而已。但如果你问老外:“whereareyougoing."?”
或“whatareyoubusywith?”他们就会很反感。觉得你怎
么这么爱打探别人的隐私。没准他会很不客气地回敬
你:“Noneofyourbusiness.”(不关你的事)。
此外。各国文化中都有一些特殊的禁忌。中国人不
喜欢4这个数字。因为它与“死”谐音。在喜庆的场合反
复提到这个数字.会遭人厌。同样,西方人不喜欢数字
13,甚至于有些建筑12层后就直接是14层.了解了这个
文化禁忌.我们在西方朋友面前就要少提及13这个“会
带来厄运的数字”。
二、体态语
体态语是人类交际中最常见的一种非语言交际手段.在特定情况下比有声语言和文字语言更富有表现力。它包括人的眼神、面部表情、手势、身姿运用及人与人之间的距离等来表情达意、交换信息、交流思想的方法和手段。不同文化中体态语也有不同的含义。中国是礼仪邦.这种礼仪在体态语中亦可体现。比如在送人礼物或者接受礼物时我们都喜欢用双手以示尊重,外国人则对此毫不在意。中国人含蓄内敛,西方人热情奔放。这反映在双方见面时.中国人是微笑握手,西方人则是拥抱甚至亲吻脸颊。西方文化推崇个人主义。特别注重个人隐私。即使在两个人交谈时也要保持一定远的距离。以防给对方带来不安全感。而中国人在交往时喜欢亲密无间,以表示关系要好。所以在中国,我们经常看见女同胞胳膊挽着胳膊聊天。或是男同胞脑袋碰脑袋地商量事情。此外.大家常用的一些手势在中西方的含义也很是不同。用手势表示数字时,中围人伸出食指表示欧美人则伸出大拇指表示;中国人伸出食指和中指表示.欧美人伸出大拇指和食指表示并依次伸出中指、无名指和小拇指表示中国人用一只手的5个指头还可以表示6一lO的数字,而欧美人表示6一10要用两只手,如展开一只手的五指,再加另一只手的拇指为⋯6以此类推。中国人表示10的手势是将右手握成拳头,在英美等国则表示祝好运;。或示意与某人的关系密切中国人可能会指着自己的鼻子说:你是说我吗?而西方人则指着自己的胸口表达同样的意思。在中国.人们把手指朝下微曲起来,做摆手的动作.以招呼别人《艺文类聚》分类体系所反映的传统文化观念
韩建立
(吉林大学文学院,吉林长春130012)
摘要:本文论述了《艺文类聚》分类体系所反映
的唐代社会对“人”的重视、由天道推演人事的思维模
式、唐代社会对人文知识的重视与对科技知识的忽视
等三方面的问题。
关键词:《艺文类聚》类书分类体系传统文化
从《艺文类聚》类目的划分、类目的名称和内容的选
择上.都能够反映出编者的编纂理念和蕴涵其中的传统
文化观念。这个问题广博而复杂,在此,只择要谈三点:
第一,《艺文类聚》的分类体系,反映了唐代社会对
“人”的重视。可将《北堂书钞》与《艺文类聚》的有关类目
做一比较。《北堂书钞》虽然把“人”这个大类置于全书之
首:卷一——卷二十二.帝王部一——帝王部二十二;卷
二十三——卷二十六,后妃部一——后妃四:但是在一
百六十卷中。“人”这个大类只占二十六卷,且只有“帝王
部”和“后妃部”,而没有反映普通百姓内容的“庶民部”。
《艺文类聚》“人”这个大类共有:卷十,符命部;卷十
一——卷十四。帝王部一——帝王部四;卷十五,后妃
部;卷十六,储宫部;卷十七——卷三十七.人部一——
人部二十一;在一百卷中,“人”这个大类占二十八卷。与
《北堂书钞》相比,增加了“人部”这个以普通百姓为主要
内容的部类。且“帝王部”由《北堂书钞》的二十二卷,减
少为四卷,“后妃部”由《北堂书钞》的四卷,减少为一卷。
这些类目设置上的变化,说明在唐初“人”受到
了格外的重视。稍后即位的唐太宗对此是深有体会的。
《贞观政要·君道》载:“贞观初,太宗谓侍臣日:‘为君之
朝自己走过来,而有些北美人用该动作向孩子们道别。
北美人用差不多的手势招呼别人走过来.但是他们的
手指是向上弯曲。
总之。与不同的国家、地区、民族的人交往,需懂得
他们的体态语.以免闹出笑话。造成误解。
三、比喻用语的差异
中西方人在说话时都会时常用到比喻这种修辞方法,以增强语言的形象性。但由于生存环境、宗教信仰及风俗习惯等因素的影响。在拿事物作比喻时很多时候又往往存在着较大的差别。拿龙这个大家想象中的动物为例。在中国龙象征着吉祥、权威、高贵。封建时代.帝王把自己美化作真龙天子;;今天我们中华民族称自己为龙的传人。而在西方国家龙是邪恶的代表.是恶魔的化身,英语中称凶暴的女人为Dragon。不了解这个文化差异的西方人,在听到中国人说我们是龙的子孙时往往大吃一惊。而知道的西方朋友则知道我们说的是ChineseDragon。再有.日常生活中你去做某件事前。外国朋友可能会对你说:WishyOUaluckydog.;不明就里的中国朋友可能就要生气了。怎么能把我说成狗呢?殊不知狗在中西方的地位是大不相同的。欧洲大陆是英语的发源地,受当地气候、环境因素影响。欧洲人民以渔猎、游牧为主,而狗就成为了重要的劳动工具和生产工具.于是就出现了猎犬、牧羊犬。狗对于英国人来说,既可以看门或打猎,也可视做人的伴侣和爱物。因此.英国人对狗不但没有厌恶感,反而有爱怜之情。于是,在英语中就有许多含有褒义的有关狗的习语,如:agaydog(生性活跃、喜欢欢乐的人),aluckydog(幸运儿),topdog(优胜者),Everydoghashis
(害群之马),astimidasarabbit(胆小如鼠),asstrongas
ahorse(力壮如牛),likeacatonahotroof(热锅上的蚂
蚁),asthinasashadow(瘦得像猴)等这些习语都能体现
出中西比喻存在的巨大差别。了解这些日常生活里常见
的比喻能帮助我们更好地在跨文化交际中沟通交流。
总之.中西方之间有各自的文化习俗。由此也产生
了不少不同的交往习惯。虽然现代高度发达的通讯和交
通已经使世界缩小为一个“地球村”。但各国文化中仍有
许多我们还不了解的文化形式。因此,随着我国经济的
发展和对外交流、贸易的不断增加,我们有必要在与外
国人交往或者前往别的国家去之前.了解对方的礼仪
习惯。这不仅是对对方的尊重。也给我们自己带来了便
利,不但能避免不必要的麻烦与误会,而且能在现代社
会的多方竞争中争取主动,取得良好的结果或效益。
参考文献:
[1]印晓红.英汉动物习语比喻形象的文化差异[J].
重庆大学学报,2001,第7卷第1期:66—68.
[2]刘俊.从动物词的比喻形象看词语与文化[J].湖
北农学院学报。2002,第22卷第4期:364.
[3]唐德根.跨文化交际学[M].长沙:中南工业大学
出版社.2000:384.
[4]魏光奇.天人之际:中西文化观念比较[M].北
京:首都师范大学出版社,2000:103.'
您可能关注的文档
- 其他行政权责类事项登记表及流程图共4项
- jl7.5.6-7-2安全帽、安全带、救生衣领用登记表
- 劳务工实名制和工资分账制执法检查登记表
- 社保中心权力清单和服务清单事项登记表
- 福建师大网络教育学员评优推荐登记表
- 《化工储存仓库经营单位安全自查情况登记表》
- 南陵公推公选副科职后备干部报名登记表
- 中山道路运输业户许可证换证登记表
- 附表2工业企业一般工业固废产生处理情况现场检查登记表
- 职业资格鉴定表和登记表
- 建设工程安全监督登记表
- 云南省道路运输车辆卫星定位系统企业监控平台备案登记表
- 广州幼儿园托儿所审批注册登记表
- 2017年民主评议党员登记表自我评价
- 道路货物运输服务业开业申请登记表
- 成人高等教育毕业生登记表自我鉴定(共篇)
- 病原微生物实验室备案登记表
- 2018年四川省招聘特岗教师登记表