• 404.00 KB
  • 2022-04-29 14:27:19 发布

最新小升初语文衔接“温故”-4阅读常见答题技巧课件PPT.ppt

  • 73页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
'小升初语文衔接“温故”-4阅读常见答题技巧 (二)常见题型:题型1:结合全文,说说题目“XX”的作用。题型2:题目“XX”的含义是什么?题型3:文章以“XX”为题,有哪些好处?(三)答题技巧:1、题目的含义:要从表层义和深层义两方面来谈。深层义:(1)把握象征意义;(2)语带双关。 2、题目的作用(好处):①点明了故事发生的地点;②交代了故事发生的环境;③交代了描写对象;④设置悬念,引起读者阅读兴趣;⑤点明线索;⑥揭示文章主旨。注意:题目中运用修辞的,要还原它的本义后再分析作用。 3.文章段落之结尾段落的作用:⑴结构上:或者回应了文章开头的提问;或者使文章前后照应;或者层层深入,总结全文。⑵内容上:直白类-----(本身)结尾部分表达了(有手法就结合手法回答),深化的主旨,强化作的观点。含蓄类-----a、使文章在表达上显得委婉含蓄,发人深思;b、有戛然而止,意在言外的余味;c、暗示主题,强化了作者的感情。方法:首先看看段落在什么位置,然后从内容和结构上分析。 三、文章的主要内容题型1:请用简洁的语言概括文章叙述了一件什么事。题型2:请简要概括本文的主要内容。答题技巧:(1)必须包含两个要素:人物+事情;(2)其他要素如:时间(季节、年代)、地点、环境如果有特定意义,也应概括在内。回答清楚(什么时间、什么地点)什么人做什么事格式:谁+做了什么事+结果怎么样谁+在什么地方+发生了什么事+结果怎么样谁+在什么时间+发生了什么事+结果怎么样 四、线索1.以具体事物或事物的特征为线索。如《白杨礼赞》,以白杨树的不平凡为抒情线索贯穿全文。2.以人物或人物的特征为线索。如《背影》,以父亲的背影为线索。3.以中心事件为线索。如《变色龙》,以警官奥楚蔑洛夫处理狗咬人事件为线索展开故事情节。4.以思想感情为线索。如《荔枝蜜》,以“我”对蜜蜂的感情变化为线索组织材料,不大喜欢——想去看看——赞赏蜜蜂——梦见自己变成一只小蜜蜂。5.以时间推移或空间变换为线索。如《藤野先生》,以时间的推移、地点的转换为叙事线索组织材料,在东京的见闻和感受——到仙台与藤野先生的交往——离别后对藤野先生的怀念。6.以“我”的所见所闻为线索。如《孔乙己》,以小伙计“我”的所见所闻为线索塑造孔乙己这个人物形象。 技巧:注意题目、文中多次出现的字眼、议论抒情句子。明线与暗线:所谓明线,就是由作品中的人物活动或事件发展所直接呈现出来的线索。它可以是一条或几条,也可以是主线或副线。所谓暗线,就是由作品中末直接描绘的人物活动或事件所间接呈现出来的线索。暗线大都是副线,有时也可以是主线。一般情况下,暗线只有一条,与明线构成有机的情节整体,为刻画人物性格、深化作品主题服务。答题格式:是贯穿全文的线索,把文中的人物和事件有机地连在一起,使文章条理清楚、脉络分明。 五、环境描写的作用1、社会环境:对一定历史时期的社会生活、社会风尚、风土人情的描写;在具体的文章中则指对人物的活动有影响的阶级关系、人际关系、居室陈设等环境因素的描写。2、自然环境:对日月星辰、山川河流、花草树木、鸟兽鱼虫、时序节令、风雨雪霜等自然景物的描写。3、作用:交代了故事发生的时间、地点、渲染了气氛。表现(或烘托)人物的的心情、性格。为下文埋下伏笔或作铺垫。推动了情节的发展。使读者有身临其境之感,增强文章的感染力。 〘例〙无论我醒得多早,这歌声都已经回荡在充满着盛开的桃花和无花果的香甜气息的晨空里了。清风从阿伊——偑特里山巍峨的峰顶簌簌吹来,微微地拂动着我窗前浓密的树叶,树叶的簌簌声给歌声增添了许多令人心旷神怡的美感。(08年浙江卷《乌米》)环境描写的作用——交待故事发生的时间、地点〘例〙天灰蒙蒙的,又阴又冷,长安街两旁的人行道上挤满了男女老少。——《十里长街送总理》这段描写有什么作用?答案:渲染气氛,烘托人物性格或某种心理; 六、写景顺序写景的顺序有:1.按方位的顺序写如由远及近,由外到内,由上往下,则前到后等2.按整体和局部的关系写先写全景再描述局部再写全景3.按时间顺序写可以是春、夏、秋、冬的不同变化,也可以景物形成的过程介绍 〘例〙“不必说碧绿的菜畦,光滑的石井栏,高大的皂荚树,紫红的桑椹;也不必说鸣蝉在树叶里长吟,肥胖的黄蜂伏在菜花上,轻捷的叫天子(云雀)忽然从草间直窜向云霄里去了。单是周围的短短的泥墙根一带,就有无限趣味。油蛉在这里低唱,蟋蟀们在这里弹琴。翻开断砖来,有时会遇见蜈蚣;还有斑蝥,倘若用手指按住它的脊梁,便会啪的一声,从后窍喷出一阵烟雾。”问题:句中的第一个“不必说”是按的顺序写静物,第二个“不必说”是按顺序写动物。两个不必说从整体去写百草园的概貌,“单是……就……”则是比较详细地描写百草园一角,“短短的泥墙根一带”的局部描写,所以这段的写景顺序是从到。文章的写景还按照春夏秋的顺序写作景物。〘答案〙由低到高由高到低整体局部时间 七、描写景物的角度要写出景物的特点,作者往往从细微入笔,把景物的细部、局部特征放大,将景物变形、变色、变味。我们在阅读时,要从视觉、听觉、味觉、触觉等方面抓住景物特点来进行赏析。 〘例〙“吹面不寒杨柳风”,不错的,像母亲的手抚摸着你。风里带来些新翻的泥土的气息,混着青草味,还有各种花的香,都在微微润湿的空气里酝酿。鸟儿将窠巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,唱出宛转的曲子,与轻风流水应和着。牛背上牧童的短笛,这时候也成天在嘹亮地响着。-----选自朱自清先生的《春》问题:这段文字中,作者从那些角度对景物进行了描写?〘答案〙这一段景物描写中,作者从触觉、嗅觉、听觉、视觉对景物进行了描写。 八、人物描写及作用1.外貌描写(肖像描写),对容貌、姿态、服饰的描写称之为外貌描写或肖像描写。作用:在于揭示人物身份、境遇、所处的社会环境,以形传神,表现人物内心世界和性格特点。2.行动描写(动作描写),是通过对人物个性化的行动、动作的描写,来揭示人物性格的一种描写方法。作用:在于展示人物精神面貌,直接体现人物性格。(在人物描写中有重要地位。) 3.语言描写,是通过个性化的人物语言来刻画人物性格的一种描写方法。作用:表现人物思想、精神品质、性格特点等。4.心理描写,是通过剖析人物的心理活动(如内心感受、意向、愿望、思索、思想斗争等)作用:挖掘人物的思想感情,以刻画人物形象内在性格特征的一种描写方法。是人物在特定环境下的心理活动。揭示人物内心,刻画人物性格。答题格式:描写方法+对象+特征(性格) 〘例〙第8段“母亲思忖了很久,把螃蟹又轻轻地放回了水里,可是刚放下,她又想起了什么似的,赶紧再一次捞起了螃蟹,如是者数次。”《母亲的心》这一系列动作描写有什么作用?〘答案〙运用了动作描写(描写方法),表现出母亲(对象)既想满足孩子吃螃蟹的愿望,又不忍心捉走母蟹的矛盾心理;(特征)为后文母亲放了母蟹作铺垫,表现出母亲的善良。答题格式:描写方法+对象+特征(性格) 〘例〙.“我的腿真酸哪,不得不交替用一条腿支撑着,有时又靠在书柜旁,以求暂时的休息。”〘答案〙这一句用“交替、支撑、靠、休息”等动作,说明“我”读书站的时间长,多么劳累,但目的是为了多读书、多求得知识。表达了作者对读书的热衷之情。 九、表现手法及作用1、表现手法(写作方法)有:对比、烘托、欲扬先抑、巧设悬念、以小见大、卒章显志、托物言志(即象征)、寓事于理、情景交融、夹叙夹议……2、答题技巧:本文采用“XX”的手法,笔者通过“(文章相关内部实质意义)”使文章写得“” 3、表现手法(写作方法)及作用:象征手法:把特定的意义寄托在所描写的事物上,表现了的情感,增强文章的表现力。对比手法:对比是把对立的意思或事物、或把事物的两个方面放在一起作比较,让读者在比较中分清好坏、辨别是非。作用:这种手法可以突出好与坏、善与恶、美与丑的对立,给人极鲜明的形象和极强烈的感受。运用这种手法,有利于充分显示事物的矛盾,突出被表现事物的本质特征,加强文章的艺术效果和感染力。答题格式:运用了对比的手法,将XX和XX进行对比,强调了突出了 【例〙②当时正是放午学时间,那些学生成群地拥出校门,有的走向来接的家长,更多的人涌进校旁的麻辣烫、过桥米线等店铺。那些学生,和这个女孩年龄相仿,却有着迥然的神态,仿佛天地之隔。女孩的身边围拢了一些学生和家长,有的学生拿出零钱给女孩,有的在一旁观望嘻笑。(选自包利民《盛开在碗里的硬币》)文章第②段为什么要写放午学时的“那些学生”?〘答案〙这是运用对比的写法。作者将“那些学生”的经济条件、生活条件的优越以及精神的麻木和小姑娘贫困的生活、无法读书的现状、纯洁的心灵形成对比,从而突出小女孩的形象和文章的主题。 3、衬托手法(侧面烘托手法):以次要的人或事物衬托主要的人或事物,突出主要的人或事物的特点、性格、思想、感情等。4、讽刺手法:运用比喻、夸张、反语等手段和方法对人或事物进行揭露、批判和嘲笑,加强深刻性和批判性,使语言辛辣幽默。〘例〙体会画线词的含义。将脖子扭几扭,实在是标致极了。《藤野先生》〘答案〙“标致”是漂亮的意思,这里是运用了反语的修辞手法,有强烈的讽刺意味,表达了作者对他们的极端憎恶之情。 5、欲扬先抑:欲扬先抑是一种写作手法,“扬”,是指褒扬、抬高。“抑”,指按下、贬低。作者想褒扬某个人物,却不从褒扬处落笔,而先是按下,从相反的贬抑处落笔。作用:用这种方法,使情节多变,形成波澜起伏,造成鲜明对比,使人物形象更加鲜明,容易使读者在阅读过程中,产生恍然大悟的感觉,留下比较深刻的印象。答题格式:该文采用了欲扬先抑的手法,先,后。上下文形成鲜明对比,突出了。6、前后照应(首尾呼应):使情节完整,结构严谨,中心突出。 十、词句赏析1、常见的几种修辞手法及其作用:(1)比喻:形象活泼、简洁凝练地描写事物、讲解道理,增强语言的活泼性、形象性、化抽象为具体,使人易于理解。(2)拟人:赋予物质以人的性格、思惟、感情和动作,使物人格化,使之更形象,从而到达形象活泼的效果。(3)夸张:突出其特征,揭示素质,给读者以鲜明而强烈的印象。(4)排比:条理清晰,节奏鲜明,增强语势,长于抒情,使语言更有表现力,更有气魄。 (5)对偶:使句式整洁,结构一致,形式柔美,音韵,互相衬映,互为增补。(6)反复:强调某种意思,更能凸起文章主题,观点鲜明。抒情强烈,富有感染力。(7)设问:自问自答,引人注意,启发思考。(8)反问:态度鲜明,加强语气,强烈抒情。(9)引用:使内部实质意义更真实、准确、深刻、紧密。(10)对比:形成强烈反差,加强读者的印象,凸起文章的中心。 题型1:第X段划线句使用了什么修辞?在表达上有什么好处?答题技巧:这句话运用了修辞(写作)手法,生动形象地描写(绘)出了的情景(或画面),抒发了(表现了)的情感(性格)。注意:(1)如果是比喻的修辞手法,这儿把比作。生动形象地描写(绘)出了的情景(或画面),抒发了(表现了)的情感(性格)。(2)如果是拟人的修辞手法,赋予XX事物以人的性格、思想、感情和动作,生动形象地描写(绘)出了的情景(或画面),抒发了(表现了)的情感(性格)。 〘例〙赏析下列句子。“春天,桃树、杏树、梨树,你不让我,我不让你,都开满了花赶趟儿。”朱自清的《春》〘答案〙本句运用了拟人的修辞手法,“你不让我,我不让你……赶趟儿”赋予了树们以人的情态,生动形象地写出了春天的百花竞相开放,争妍斗艳、一派繁花似锦的景象,富有情趣。也体现了作者对大自然春色的热爱。 〘例〙赏析句子。随着母亲身影的移动,水田里嫩绿的秧苗一行行地立起来,整齐匀称,像块绿色的地毯。08年南京卷《田野上的白发》〘答案〙:运用比喻的修辞手法,把嫩绿的秧苗比作绿色的地毯(分析修辞),写出了水田中的秧苗之美(达到的效果),赞美了母亲的劳动成果,同时也赞美了母亲的勤劳能干(表达情感)。 〘例〙赏析下面句子中加点词语的妙处。1.肥胖的黄蜂伏在菜花上〘答案〙“伏”字,既写出了黄蜂体形的肥胖,又写出了黄蜂娇憨可爱的特点。表达了作者对百草园中动物的喜爱之情。 Contract Titles合同、协议(Contract;Agreement)意向书(LetterofIntent)/“MemorandumofUnderstanding”(简称MOU,通常翻译为谅解备忘录)/“MinuteofTalks”(即会谈纪要)契约(Covenant主要指不动产转让的合同或证明文件,Indenture通常也是指不动产转让的契约文件,Deed一般指地契、房契,Compact多用于国家间的协定、协议,Protocol通常翻译为草约或者议定书,往往也是双方会谈结果的文字依据)“Letter”(函)/“Waiver”(弃权书)/“Guaranty”(保证书)/“Power of Attorney”(委托书)等 Structure SalesContracts买卖合同,ContractsforSupplyofPower,Water,GasorHeat供用电、水、气、热力合同,DonationContracts赠与合同,LoanContracts借款合同,LeasingContracts租赁合同,FinancialLeasingContract融资租赁合同,Work-for-hireContracts承揽合同,ConstructionProjectContracts建设工程合同,CarriageContracts运输合同,TechnologyContracts技术合同,Safe-keepingContracts保管合同,WarehousingContracts仓储合同,AgencyAppointmentContracts委托合同,CommissionAgencyContracts行纪合同,BrokerageContracts居间合同 AgreementsAgencyAgreement委托代理协议PartnershipAgreement合伙协议SharesAssignmentAgreement股份转让协议ConfidentialityAgreement保密协议Non-competeAgreement竞业禁止协议EmploymentAgreement聘用协议 TextStructure标题Title前言Preamble正文Habendum附录Schedule证明部分即结尾词Attestation 英文合同和中文合同都一样,标题并不是一定要有的,因为当事人间的法律关系是用合同内容的各个条款来判断,标题基本上不会产生任何影响。但为方便辨识的考虑,合同撰写人通常都会依照合同性质,在合同首页的最上方给予一个适当的标题。 英文合同在标题之后,各式各样的条款出现之前,通常会先有一段「前言」,也称序言、导言、总则等,也见有称为“Non-operativepart”者。前言一般不会占去太多的篇幅,目的在于很简略地介绍合同内容之人、事、时、地、物等背景,让阅读合同的人在接触冗长复杂的正文前,先有一个基础的认识与心理准备。第一部份文字叫做 “Parties” ,也就是合同的「开场白」(Commencement),内容在说明当事人姓名或名称、国籍或注册地国及住所地或主营业地、订约日期包括各自在合同中的简称等等。第二部份叫做“Recitals”,是由数个以“Whereas”字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为“Whereas Clauses” 即鉴于条款)。 “Whereas”的本义是“When in fact”、“considering that”、或“that being the case”的意思,所以“Whereas Clauses”就表示当事人乃是在基于对这些事实(例如订约的目的、背景、原由等)的共同认识,订立此合同。 正文(Hanbendum)部分,也称Operativepart/clauses或Body,具体约定当事人的权利义务。各式各样的正文条款是合同中最核心的部份,也是篇幅最大的部份,与当事人的权利义务关系发生最直接、最密切的牵连。 英文合同中的正文条款分为两类:「特殊条款」与「一般条款」。所谓「特殊条款」指的是只有在某些特定性质的合同中才会出现的条款,例如劳动合同中通常会约定保密条款、竞业禁止条款,但是买卖同就不会有这些约定。反过来说,买卖合同中一般要记载交易标的、交易条件等等条款,在劳动合同中就不会出现。 相对于「特殊条款」的所谓「一般条款」,指的是不论合同性质如何,几乎所有的合同中都会记载的条款,例如管辖法院的约定、违约条款等等, 附录也称Addendum,Annex或Exhibit,也有用Attachment,List或Table表示的。附录部分作为对正文条款的补充,不是所有英文合同都有的一项。 英文合同结构中的最后一个部份就是结尾辞即证明部分与当事人的签名。所谓「结尾辞」指的是在当事人签名之前经常会出现一段文字,相当于中文合同中“双方签字盖章,特此为证”。除了表明签名人确实为正当授权的代表外,还会具明签名的日期。至于签名档的部份,如果当事人是公司的话,除了代表人的签名以外,还要加盖公司印鉴,并且通常会注明代表人的职务(title)。IN WITNESS WHEREOF 这三个词是英文合同结尾辞的标准模式,实体上讲并没有特别的功能或意义,与中文合同里最后通常会记载的「恐口说无凭,特立契为证」很类似,也有用INTESTIMONYWHEREOF替代,有时候也会用"INTENDING TO BE LEGALLY BOUND"代替,意思也是一样的。 UsualFunctionWordsHere/there/where+介词构成的古体词Here=this,there=that,where=which/what即here/there/where+介词=介词+this/that/whichorwhat Hereby:bymeansof;byreasonofthis.特此,由此,兹等意。例句:TheBuyerherebyordersfromtheSellertheundermentionedgoodssubjecttothefollowingconditions:买方向卖方订购下列商品,条件如下:Herein:inthis。此中,于此。例句:TheminimumroyaltyhereinspecifiedshallbepaidbyPartyBtoPartyA.在此规定的最低特许权使用费应由乙方付给甲方。Hereinafter:laterinthesameContract.以下,在下文。通常与tobereferredtoas,referredas,called连用。例句:ThisAgreementismadeandconcludedon______,(date)____(year),byandbetween_____(hereinaftercalledPartyA)ontheonehandand_____(hereinaftercalledPartyB)ontheotherhand.本协议书于____年___月___日由_____(以下简称甲方)为一方,与_____(以下简称乙方)为另一方签订。Hereof:ofthis。关于此点,在本文件中。Hereunder:underthis.本文件规定。例句:Bothpartiesagreetoattempttoresolvealldisputesbetweenthepartieswithrespecttotheapplicationorinterpretationofanytermhereofoftransactionhereunder,throughamicablenegotiation.合同双方就本合同规定交易任一条款的适用和解释所产生的所有争议同意力求通过友好协商予以解决。 Hereto:tothis.本文件的。Thereof:ofthat.它的,其。Thereto:tothat与之,向那里。例句:“LicensedProducts”meansthedevicesandproductsdescribedinSchedule1annexedheretotogetherwithallimprovementandmodificationthereofordevelopmentwithrespectthereto.“特许产品”系指在本协议附件1中所述的装置和产品,及其全部改进和修改的产品和与之相关的产品。Herewith:withthis.与此,附此。Thereby:bythatmeans.因此,由此,从而例句:InanyoneormoreoftheprovisionscontainedinthisContractoranydocumentexecutedinconnectionherewithshallbeinvalidofunenforceableinanyrespectunderanyapplicablelaw,thevalidityandenforceabilityoftheremainingprovisionscontainedhereinshallnotinanywaybeaffectedthereby.如果根据现行法律,本合同及与此有关文件中有一项或多项条款被视为无效或不能履行,本合同其余条款的效力和履行将不因此受影响。 Thereafter:afterthat,afterwards.此后。例句:TheContractforthecontractualjointventureshallcontinuefromaperiodoftwoyearsthereafter.本合作经营企业合同,此后应持续有效两年。Therein:inthat;inthatparticularcontext;inthatrespect.在那里;在那点上;在那方面。例句:TheLeasedPremisesaredeemedtobefitforoccupationwhenthebuildingthereinissubstantiallycompleted.当在那里的建筑物实质完成时,该租赁房屋才认为适合占有居住。Therewith:withthat.以此;此外。例句:TheEmployershallindemnifyandsaveharmlesstheContractoragainstandfromthesameandagainstandfromallclaims,proceedings,damages,costs,chargesandexpenseswhatsoeverarisingthereoutorinconnectiontherewith.业主应赔偿所有索赔、诉讼、损害赔偿、支出、花费、费用,不论因本合同产生或与其相关,并保证承包人免于承担上述责任。 Whereby:bytheagreement;bythefollowingtermsandconditions,etc.凭此协议,凭此条款等。例句:ThisAgreementismadeandconcludedbyandbetweenAACorporation(hereinafterreferredtoasPartyA)andBBCompany(hereinafterreferredtoasPartyB)wherebythePartiesheretoagreetoenterintothecompensationtradeunderthetermsandconditionssetforthbelow:本协议由AA公司(以下简称甲方)和BB公司(以下简称乙方)签订。双方同意按下列条款进行补偿贸易。(本句中省略未译) WITNESSETH,Whereas,NowTherefore,NOW THESE PRESENTS WITNESS,KnowAllMenbythesepresents,InwitnessWhereof,InTestimonyWhereof,Undersigned.WITHNESSETH,Whereas,NowTherefore用于英文合同前言部分,InwitnessWhereof用于合同结尾证明部分。InTestimonyWhereof:inWitnessWhereof.以此为证,特立此证。例句:InTestimonyWhereofwehaveheretosignedthisDocumenton_____(date)acceptedon_____(date).我方于__年__月__日签署本文件,并于__年__月__日接受该文件,特此为证。NOW THESE PRESENTS WITNESS:兹特立约为据,本句话也是用于WHEREAS条款之后引出具体协议事项。例句:NOWTHESEPRESENTSWITNESSthatitisherebyagreedbetweenthepartiesheretoasfollows:兹特立约为据,并由订约双方协议如下: KNOWALLMENbythesepresents:根据本文件,特此宣布。(通常用于前言部分)例句:KNOWALLMENbythesepresentsthatwe_____(bank’sname)havingourregisteredofficeat______(hereinaftercalled“theBank”)willbeboundunto_____(theOwner’sname)(hereinaftercalled“theOwner”)inthesumof____forpaymentwellandtrulytobemadetothesaidOwner,theBankwillbinditself,itssuccessorsandbetterassigneebythesepresents.根据本文件,兹宣布,我行,(银行名称),其注册地点在(以下简称本银行)向(业主名称)(以下简称本业主)立约担保支付(金额数)的保证金。本保证书对本银行及其继受人和受让人均具有约束力。Undersigned:法律文件末尾的签名者,前面加定冠词the,是指文件签署者的自称。例句:TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactioninaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedasfollows:兹经签约的买卖双方同意,按下列条款,达成这笔交易。 ContentWords1Represent,warrant,undertake,guarantee在英文合同中这几个词都表示“保证”的含义。Represent往往和warrant连用,出现在合同的声明保证部分.例如 例如:BoththeSellerandthePurchaserwarrantandrepresentthatnobrokerwasinvolvedinnegotiatingthispurchaseandsale,andboththeSellerandthePurchaseragreetoindemnifyandholdeachotherharmlessagainstanyandallclaimsforbrokerage.买卖双方保证并声明没有中介介入交易磋商,且保证赔偿对方因中介引起的索赔并使其免受损害。例如:UnderFOBterms,theSellershallundertaketoloadthecontractedgoodsonboardthevesselnominatedbytheBuyeronanydatenotifiedbytheBuyer,withinthetimeofshipmentasstipulatedinClause8ofthisContract.根据离岸价格术语,卖方应保证根据在本合同第八条规定的时限内,按买方通知的日期,装运货物至买方指定船只。例如:PartyBguaranteesthatthemachinesandequipmentareunused,sophisticatedandofbestquality,andthatthemachinesandequipmentarecapableofmanufacturingthesteelwirerope.乙方保证机器设备未经使用,性能良好、品质卓越而且该设备能生产出钢丝绳 2Principalplaceofbusiness(principaloffice),domicile,businesspremise,registeredoffice在英文合同中,这几个词的意思分别是:“主营业地”、“住所地”、“营业场所”、“注册地”。往往出现在前言的“parties”部分。 例如:ThisContractmadeonApril1,19--,at______,China,betweenABCCo.withitsprincipalofficeat______,China(hereinaftercalledPartyA),andXYZCo.withitsprincipalofficeat______,USA(hereinaftercalledPartyB).本合同于19**年4月1日于中国***签订,合同双方为ABC公司(以下简称甲方),其主营业地位于中国***,和XYZ公司(以下简称乙方),其主营业地为美国***。例如:Iffranchiseeisdeclaredindefaultoftheagreement,thefranchiserhastherighttoconcludethetermsoftheagreementandalsohastheright,withoutnoticetoexecuteanydutifulandauthorizedacts,onthebusinesspremisenecessary.如被特许方承认违约,许可方则有权终止该协议且有权未经通知在必要的营业场所采取任何尽责和授权行为。 例如:EMPLOYMENTAGREEMENTismadeandenteredintoon________dayof_________(month),____(year),byandbetween:_______(hereinafterreferredtoasthe"Company"),acorporationorganizedandexistingunderthelawsoftheStateof____,withitsregisteredofficelocatedat________________,and______(hereinafterreferredtoasthe"Employee"),anindividual,withnationalityof_________(PassportNo._____)residingat________________.本聘用协议订立于*年*月*日,协议双方为***(以下本公司),其按*州法律组织设立,注册地为***,和***,自然人,国籍为*国,护照号码为***,住址为***。例如: The Arbitration shall be conducted in the country of thedomicileof the defendant.本仲裁应在被申请人住所地的国家进行。 Chapter,article,section,clause,paragraph,subparagraph英文合同中的“章”、“条”、“款”、“项”分别用chapter,article/section/clause,paragraph,subparagraph表示。例如:TheBorrowerfurtherirrevocablyconsentstoserviceofprocessuponitoutofsaidcourtsinanysuchactionorproceedingbymailingcopiesthereofbyUnitedStatedregisteredairmail,postageprepaid,totheBorrowerattheaddressspecifiedinSection10.5hereof.借款人进一步不可撤消同意上述法院就该事宜诉讼或程序的送达,接受按照本合同第十条第五款指定的借款人地址寄来的美国航空挂号信,邮资已付邮件中的副本。 4Havetherighttodo,beentitledto,maydo,reservetherighttodo,be(duly)authorizedtodo,havetheauthoritytodo,dosthatone’soptionor/anddiscretion,belibertytodo这一组短语是都表示“有权做”。Beentitledto表示togivesb.therighttosth.(tosth.)体现该权利法律上的强制性。Reservetherighttodo表示tohaveaspecifiedpowerofrightinlaw体现法律上规定的权利。而beauthorizedtodo,havetheauthoritytodo指经授权而有的权利,至于dosth.atone’soptionor/anddiscretion则指行为人自主决定的权利。 例如:TheBuyershallneverthelesshavetherighttocancelinpartorinwholeofthecontractwithoutprejudicetotheBuyer"srighttoclaimcompensations.尽管如此,买方有权撤消合同的全部或部分,概不妨碍买方索赔权之行使。例如:IncircumstanceprovidedaboveinClause14.1CorNewCompanyshall,atitssoleoptionanddiscretion,beentitledtotransfertoBallorpartofCorNewCompany"sproprietaryrightsandownershipoftheinfrastructureproject,underconstructionorafterCompletionDate,asliquidateddamages,inlieuofcomputingandcompensatingtheactualdamagesprovidedthatsuchtransfershallbeconductedofC"sownfreewillorrenderedinthearbitrationawardasstipulatedinclause23.在上述第十四条第一款规定的情形下,丙方或新公司自行选择决断有权向乙方转让丙方或新公司的所有权及在建或竣工后基础设施的所有权的全部或部分作为约定的固定数额的违约金来替代计算赔偿实际损害,但该转让应为丙方自己自愿实施的行为或根据二十三条的规定基于仲裁裁决的处分。 又如:TheBuyershallestablishthecoveringletterofcreditbeforethedatespecifiedinClauseThreeofthisSalesConfirmation,failingwhichtheSellerreservestherighttorescindwithoutfurthernotice,ortoacceptwholeoranypartofthisSalesConfirmationnotfulfilledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforlossessustained,ifany.买方须于销售确认书第三条所规定的日期之前开出本批交易的信用证。否则,售方有权不经通知取消本确认书,或接受买方对本销售确认书未履行的全部或一部分,或对因此遭受的损失提出索赔。再如:ThesupervisionpersonnelappointedbyPartyAanditsrepresentativeshallhavetheauthoritytosupervisetheprogressofworkandgiveinstruction.甲方任命的监管人员及其代表应有权监督工程进度并发出指令。 5Perform,fulfill,execute/implement英文合同表示合同履行时经常用到这几个词,perform=todowhatonepartyisobligedtodobyacontract泛指双方履行合同的各项责任和义务,而fulfill=todoeverythingwhichispromisedinacontract强调合同一方具体履行合同的义务。Execute/implement表示则强调具体实施,execute也有签约、生效的用法。 例如:Withrespecttotheoutstanding180M/Toflow-densitypolyethyleneNY2-11underContractNo.79hp-106,weinsistthatyoumustopenthecoveringletterofcreditthesoonestpossibletosecuretheperformanceofthecontract.WeherebywouldliketocallyourattentiontothefactthattheAdviserInc.,whopurchasedLDPENY2-11fromusatthesametimeasyoudidhavefulfilledtheircommitmentunderthepreviousContractnotlongafterweofferedourregulatedpriceandsignedanewcontractcoveringsubstantialquality.有关第79hp-106号合同项下180公吨的低密度聚乙烯(NY2-11)未付款项,我方坚持要求贵方尽快开立信用证以保证合同的履行。我方在此提请贵方注意该事实,同时从我公司购买低密度聚乙烯(NY2-11)的Adviser公司已经按先前的合同履行完义务,不久后,我方就提供了调整的价格并签订了一份产品品质优良的新合同。 例如:EachofthepartiestothisAgreementshalluseitsreasonablebesteffortstoeffectthetransactionscontemplatedherebyandtofulfillandcausetobefulfilledtheconditionstoClosingunderthisAgreementincluding,withoutlimitation,ParentusingreasonablebesteffortstoobtaintheParentStockholderApprovalatthemeetingofParent"sstockholdersscheduledtobeheldonJune25,1999oratanyadjournmentorpostponementthereof(the"June25Meeting").Eachpartyhereto,atthereasonablerequestofanotherpartyhereto,shallexecuteanddeliversuchotherinstrumentsanddoandperformsuchotheractsandthingsasmaybenecessaryordesirableforeffectingcompletelytheconsummationofthisAgreementandthetransactionscontemplatedhereby.合同任一方应竭尽全力来完成在此预期的交易并按本协议履行或促使交易的成交条件的履行。包括但不限于母公司尽力按日程在1999年6月25日召开的母公司股东会或该日期延后或休会期间通过母公司股东批准。本合同一方应在他方合理的要求下,应签署并交付其他文件并切实履行本协议和预期交易完全成就所必需或需要的行为和事宜。 例如:Alldisputesarisinginconnectionwiththiscontractorintheexecutionthereof,shouldbesettledamicablythroughnegotiations.所有与合同或合同履行有关的争议,应通过友好协商解决。例如:AllexpensesofkeepingthebooksandrecordsoftheCompanyandthepreparationoffinancialstatementsrequiredtoimplementtheprovisionsofthisAgreementorotherwiseneededfortheconductoftheCompany"sbusinessshallbebornebytheCompany.所有履行本协议规定所要求的或其他本公司经营所需要的保存本公司账册记录和准备财务报表的费用由本公司承担。 6Abideby,observe,obey,complywith这几个词在英文合同中都表示“遵守,服从,”的意思。Complywith的主语通常是Sth.而observe和abideby则的主语通常是Sb.例如:ThedeliveredequipmentshallbeinstalledandtestedbyPartyBandshallfullycomplywiththetechnicalrequirementsandprocessingqualityofthecontract.所交付的设备应由乙方安装调试,应完全符合本合同的技术要求和工艺质量。例如:TheContractorshallobserveandabidebyallapplicablelaws,rulesandregulationsinconnectionwiththeWork.承包人必须遵守和服从与该工程有关的一切适用法律规章和条例 7havethelegalobligationtodo,beobliged/obligatedto,shalldo,beundertheobligationtodo,beliable/responsibletodo,beliable/responsiblefor,在英文合同中这一组短语都表达“有责任、有义务”。 例1:TheCompanyhasnolegalobligation,absoluteorcontingent,toanyotherPersontosellanymaterialportionoftheassetsoftheCompany,tosellanymaterialportionofthecapitalstockorotherownershipinterestsoftheCompanyoranyofitsSubsidiaries,ortoeffectanymerger,consolidationorotherreorganizationoftheCompanyoranyofitsSubsidiariesortoenterintoanyagreementwithrespectthereto.本公司没有完全或随附的任何法律义务向任何他人出售公司资产的任何重要部分,出售股本的任何重要部分或本公司或其任一子公司的其他所有权权益,或实现本公司或任一子公司的并购、合并或其他的重组或签订有关以上事项的协议。 例2:RCIIisnotunderanylegalobligation,whetherwrittenororal,todoanyoftheforegoing.RCII公司没有任何书面或口头上的法律义务来做以上的任何一项。例3:Inthecaseofdangerousand/orpoisonouscargo(es),theSellerisobliged/obligatedtotakecaretoensurethatthenatureandthegenerallyadoptedsymbolshallbemarkedconspicuouslyoneachpackage.在危险或有毒货物的情况下,卖方有义务照管确保其属性安全且应在每一包装上标注通常采用的标识。 WithinthetimeasnotifiedbytheBuyer,afteritsarrivalattheportofshipmenttheSellershallbefullyliabletotheBuyerandresponsibleforalllossesandexpensessuchasdeadfreight,demurrage.在买方通知的时限内,抵达装运港后,卖方应对买方承担全部责任并对诸如空仓费、延滞费等所有损失和费用负责。TheSellershallnotbeheldliableforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidents.卖方对因任何不可抗力事件导致本买卖合同项下整批或部分货物未能交付或延误概不承担责任。 8effect在基础英语中,effect一般作名词,指效果、影响,英文合同中如:comeintoeffect表示生效,sth.ineffect表示生效的法律文件。除了这些基本用法外,effect还常用作动词表示“实现”、“完成”的意思 This contract shallcome into effecton the date when it is signed by both parties.本合同从双方签字之日起生效。TheBuyershallacceptthebillofexchangeimmediatelyuponthefirstpresentationofthebillofexchangeandtherequireddocumentsandshalleffectthepaymentonthematuritydateofthebillofexchange.汇票一经承兑交单,买方应在汇票到期时完成支付。此外,当表达实际上,事实上的含义时,英文合同常用ineffect,而不是infact. 9Counterpart,copy,duplicate,original在英文合同中,Counterpart,copy,duplicate,original都用作表示合同一式几份。Counterpart,copy和duplicate指副本,而original指的是正本,而且duplicate就有双重双份的意思,也常见induplicate的用法,与此类似的还有intriplicate(一式三份),inquadruplicate(一式四份),inquintuplicate(一式五份),insextuplicate(一式六份),inseptuplicate(一式七份),inoctuplicate(一式八份),innonuplicate(一式九份),indecuplicate(一式十份)等等。例如:ThisAgreementmaybeexecutedsimultaneouslyintwoormorecounterparts.Eachcounterpartshallbedeemedanoriginal,andallofthecounterpartstogethershallconstitutebutoneandthesameinstrument.本协议文本可同时签署两份或多份副本。每一副本应视为一份原件,所有副本一起应构成唯一同一文件。 10Incur英文合同中incur指“招致,引起”,相当于基础英语中的cause。通常以过去分词incurred形式出现。例如:Incaseherageexceeds15years,theextraaverageinsurancepremiumthusincurredshallbebornebytheSeller.如果她的年龄超过15岁,则由买方承担因此产生的平均保险费以外的费用。例如:Nocostsincurredinthemanufacture,sale,distributionorexploitationofthearticlesshallbedeductedfromanyroyaltypayablebyLicensee.产品的生产、销售、分销或开发引起的花费不得从被许可方的使用费中扣除。 11To-wit作为法律专用语,to-wit的意思为“即”,相当于基础英语中的“thatistosay(i.e.)”。例如:WITNESSETH:ThatforandinconsiderationofthesumofOneMillionElevenThousandOneHundredFiftyDollars($1,011,150.00)cashinhandpaidbythepartyofthesecondparttothepartyofthefirstpartandothergoodandvaluableconsideration,thereceiptandsufficiencyofallofwhichareherebyacknowledged,thesaidpartyofthefirstpartdoesherebybargain,sell,grantandconvey,infeesimple,withgeneralwarrantyoftitle,untothepartyofthesecondpart,thefollowing,to-wit:兹证明(通常省略不译):兹以乙方支付甲方的一百零一万一千一百五十美元现金和其他为约因,特此确认充分并予接受,上述甲方由此交易、出售、转让***,对所有权向乙方作一般保证如下,即: 12Sanction,approval,examination英文合同表示审批、批准时,常常使用这几个词,sanction尤其专用于合同。'