• 3.69 MB
  • 2022-04-29 14:37:37 发布

最新微耕机的基本知识课件PPT.ppt

  • 38页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
'微耕机的基本知识 公司简介我公司以开发及生产制造农业机械产品的专业性企业,企业已取得ISO9001:2008质量管理体系认证和美国CE认证等多项认证证书;具有年生产微耕机10万台/套的能力;1WGG6550和1WGG4040“天狼”牌微耕机已列入《2014年国家支持推广的农业机械产品目录》;公司产品已覆盖全国18个省市,在国内有200多个销售及售后服务网点,并已远销到东南亚、南美洲、及非洲等地区,总销售量在全国名列前矛,出口量占50%。 微耕机的基本知识微耕机的由来微耕机的特点及用途微耕机的分类微耕机的结构和工作原理微耕机的发展趋势微耕机市场分类 微耕机的分类1、以配置动力类型分:柴油机微耕机和汽油机微耕机,出口因排放标准,一般采用汽油机。汽油机柴油机 2、以耕作方式分类:前置式和后置式前置式后置式 3、以传动连接方式分:直连式齿轮传动微耕机和皮带/齿轮传动微耕机皮带/链轮传动微耕机。。直联式皮带/齿轮传动皮带/链轮传动 4、汽油发动机分为垂直轴式和水平轴式输出轴为垂直轴输出轴为水平轴 微耕机的结构及工作原理1、微耕机的结构:微耕机主要由三大部分组成:a.动力部分:为微耕机提供运动源力的机械(如汽油机、柴油机)。b.传动部分:将动力源输出进行转换和转变的机械结构。c.操作部分:控制整机微耕机运行的机构。2、工作原理:微耕机是以柴(汽)油机为动力源,通过离合器或皮带,将力矩传送给变速箱,再通过变速箱变速,将力矩传送到旋耕刀具,由旋耕刀具对土壤进行切割的机械原理。 微耕机的组成操作部分传动部分动力部分 1、直传动机型其大体结构是:发动机与变速箱之间通过法兰盘直接相连,动力通过湿式摩擦离合器或锥面摩擦离合器直接传递到变速箱内,变速箱与行走箱各为一体,变速箱内有主轴、副轴、倒挡轴,三种轴.通过拨动主轴、倒挡轴上的双联直齿轮位置,可实现快档、慢档和倒档,再通过两组直锥齿轮换向、减速后将动力输出。机型优点1、结构紧凑;2、快档、慢档和倒档速度参数比较合理;3、一般采用F178、F186风冷柴油发动机作动力,动力本身可靠性较好;4、整机重量适中一般在100Kg左右,其耕作效果好、作业效率高、适用范围广;5、该机型是目前市场上最受欢迎的畅销机型,被普遍用户所接受,若进入市场可节约许多推广宣传费用。⑥该机型在硬地、大田块、浅水田、水泡田等地域作业具有较大的优势。机型不足1、若以通用汽油机作动力,动力容易损坏,若以水冷柴油发动机作动力,整机重量偏重,转运困难;因此该种机型一般最好选择F178、F186风冷柴油发动机作动力比较匹配;2、变速箱内副轴、倒挡轴两种轴均为悬臂梁结构,刚性较差,齿轮受力不均易损坏;3、由于采用了两组直锥齿轮来换向、减速并使用锥度轴承来克服锥齿轮的轴向分力,因此底盘部分制造成本较高。 2、皮带传动机型发动机动力通过皮带传递到变速箱,用张紧皮带的方式来实现动力的离合;变速箱体多为整体式结构,其上为变速部分,其下为动力输出部分,动力输出轴部分与变速部分之间一般采用链条传动。机型优点1、一般以通用汽油发动机或小型水冷柴油机作动力,整机重量轻,转运方便;2、制造成本低廉;3、由于采用皮带传递,因此可减小对动力机构的冲击力,对发动机有一定的保护作用;4该机型在大棚、疏松旱地、深水田、小田块等地域作业具有较大的优势,也是目前市场上最受欢迎的畅销机型之一。机型不足1、若以通用汽油发动机作动力,存在油耗高、收益低、动力本身可靠性较差等不足,因此目前一般厂家除出口外大都选择以6马力小型水冷柴油发动机作动力;2、因采用皮带张紧离合,皮带一直反 折张紧,皮带持续发热容易产生老化断裂;3、这类机型输出最高转速一般在150转/分钟-180转/分钟左右,由于输出转速较高,输出扭矩变小,在使用过程中很容易超过发动机的最大输出扭矩,因此作业时常出现发动机熄火或发动机输出转速快速下降快等现象,对发动机损伤较大;特别是近年来不少厂家随意将耕幅加宽、刀具直径加大、输出转速提高,造成动力故障频繁,以通用汽油发动机作动力的微耕机在市场上的销售量已严重萎缩;4、因输出端采用链条传递,链条容易拉长、断裂;5、因这类机型自重较轻,一般在45-70Kg左右,对于硬、板地入土效果较差,耕作困难。 微耕机的发展趋势1、多功能化不断配套新机具,增加新功能,在完善农用功能的基础上,逐步向城市园林、园艺领域扩展,如配套剪草、清雪、枝叶粉碎机具等。2、选用适应性强的发动机低噪声、排放少、动力强劲和适应性强的发动机将更多地被应用。3、操作更加简单操向手柄、前进和后退速度的调节更加方便4、更换工作部件快速化为了减轻操作者的劳动强度和节约更换偿同农机具的时间,微耕机与配套机具的挂接采用快速挂接装置,拆换农具简单、快速。 微耕机市场分类1、国内市场以柴油机为主。南有重庆款,北有山东款重庆款山东款 2、国外市场以园林,园艺领域为主,动力采用汽油机,欧洲需GS,CE认证。主要机型有如下系列 3、高端微耕机以意大利为代表,以发展模块化设计为精髓,典型产品 主机与附件分离,附件有旋耕机,犁,开沟器,剪草头,割草机,扫雪机,除雪机,碎木机等 Book1Unit3翻译部分 汉译英中国航天业开创于1956年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(mannedspaceflightprogram)。2003年,中国成功发射了"神舟五号"载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。2007年发射了"嫦娥一号",即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)的人造卫星。2013年,第五艘载人飞船"神舟十号"发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。 拆分中国航天业开创于1956年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(mannedspaceflightprogram)。2003年,中国成功发射了"神舟五号"载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。2007年发射了"嫦娥一号",即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)的人造卫星。2013年,第五艘载人飞船"神舟十号"发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。 中国航天业开创于1956年。“航天业”补充说明------航天行业:spaceindustry“开创”主动变为被动------“被开创”:belaunchedChina"sspaceindustrywaslaunchedin1956. 几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。“几十年来”:现在完成时态的时间标志“一个又一个”:oneafteranotherOverthepastdecades,China"sspaceindustryhascreatedonemiracleafteranother. 1970年,中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。“成为”动词,变为ing形式,伴随状语。“人造的”man-made区别于“载人的”mannedIn1970Chinalauncheditsfirstman-madeearthsatellite,rankingChinathefifthcountryintheworldtoindependentlydevelopandlaunchman-madeearthsatellites. 1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(mannedspaceflightprogram)。“开始实施”,避免和launch重复:begintocarryoutIn1992Chinabegantocarryoutthemannedspaceflightprogram. 2003年,中国成功发射了"神舟五号"载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。“使中国成为……”,根据句意添加主语“这次成功的发射”,分译法,将一句拆分为两句进行翻译。In2003ChinalaunchedShenzhou-5,amannedspaceship.ThesuccessfullaunchmadeChinathethirdcountrytolaunchmannedspaceships. 2007年发射了"嫦娥一号",即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)的人造卫星。本句为无主句,用被动句进行处理。“人造卫星”成为被动句的主语。“即……”用同位语的方式处理,简单明了。In2007Chang"e-1,thefirstlunar-orbitingman-madesatellite,wassenttospace. 2013年,第五艘载人飞船"神舟十号"发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。“为……打下基础”用动词ing形式译为目的状语。通常翻译为:layingthefoundationfor(doing)sth.In2013Shenzhou-10,thefifthmannedspaceship,waslaunchedsuccessfully,layingthefoundationforbuildingtheChineseSpaceStation. 译文赏析China"sspaceindustrywaslaunchedin1956.Overthepastdecades,China"sspaceindustryhascreatedonemiracleafteranother.In1970Chinalauncheditsfirstman-madeearthsatellite,rankingChinathefifthcountryintheworldtoindependentlydevelopandlaunchman-madeearthsatellites.In1992Chinabegantocarryoutthemannedspaceflightprogram.In2003ChinalaunchedShenzhou-5,amannedspaceship.ThesuccessfullaunchmadeChinathethirdcountrytolaunchmannedspaceships.In2007Chang"e-1,thefirstlunar-orbitingman-madesatellite,wassenttospace.In2013Shenzhou-10,thefifthmannedspaceship,waslaunchedsuccessfully,layingthefoundationforbuildingtheChineseSpaceStation. 英译汉TheLondonUndergroundisarapidtransit(交通运输系统)systemintheUnitedKingdom,servingalargepartofGreaterLondon.TheundergroundsystemisalsoknownastheTube,duetothecharacteristicshapeofthesubwaytunnels.Itallstartedinthemid-1800s.TheTubewastheworld’sfirstundergroundtrainsystem,withthefirstsectionopeningin1863. Sincethenithasgrowntoanundergroundmasterpiece(杰作)of12lines,275stations,andover250milesofrailtrack,45%ofwhichisunderground.Itisthefourthlargestmetrosystemintheworldintermsofroutemiles.Italsohasoneofthelargestnumbersofstations. AsanaffordableandeasywaytogetaroundLondon,theTuberemainsthefirstchoiceformillionsofcommuterseachday,aswellastouristsvisitingthecityonholidays.TheTubehasbeenaninternationaliconforLondon.TheLondonUndergroundcelebratedits150yearsofoperationin2013,withvariouseventsmarkingthemilestone(里程碑). TheundergroundsystemisalsoknownastheTube,duetothecharacteristicshapeofthesubwaytunnels.地铁系统因其地铁隧道的典型形状也被称为地下管道。点评:通过句序调整进行翻译,符合汉语先因后果的表达习惯。 Itallstartedinthemid-1800s.伦敦地铁始建于19世纪中期.点评:all采用了意译,本意是全部,在此处翻译成“始”,更符合汉语习惯。 TheTubewastheworld’sfirstundergroundtrainsystem,withthefirstsectionopeningin1863.伦敦地铁始建于19世纪中期,是世界上最早的地下铁路系统。它的第一段地铁于1863年开始运营。点评:分译法,一句翻译为两句话。with原句只是部分用,译文用一个完整的句子处理。 译文赏析伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统,服务于大伦敦的大部分地区。地铁系统因其地铁隧道的典型形状也被称为地下管道。伦敦地铁始建于19世纪中期,是世界上最早的地下铁路系统。它的第一段地铁于1863年开始运营。自此,伦敦地铁不断延伸,发展成为一个包括12条线路、275个车站、铁轨总长超过250英里的地铁杰作,其中有45%在地下运行。就路线长度而言,它是世界上第四大地铁系统,也是车站数量最多的地铁系统之一。作为一个走遍伦敦的经济便捷的途径,伦敦地铁一向是每天数百万通勤者以及在节假日游历伦敦首选。伦敦地铁已成为伦敦的一个国际标志。2013年伦敦举办了各种各样的活动,庆祝地铁运营150周年,纪念这一里程碑。'