• 301.50 KB
  • 2022-04-29 14:22:44 发布

英语经贸应用文课件PPT廖国强 ISBN9787811348521Part One International Business Contracts3.ppt

  • 17页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
'3.ContractforSaleofGoods FocalPointsUnderstandingtheconceptofContractforSaleofGoodsThecharacteristicsofContractforSaleofGoodsThebasicformofContractforSaleofGoodsGraspingusefulsentencesorrelatedwords onepartyistotransfertheownershipofanobjecttoanotherpartyandreceivemoneyinreturn.Lead-inContractforSaleofGoodsWhatiscontract?It’sanangreement Contents:HeadBodyEndLead-in SamplesCONTRACTFORSALEOFGOODSAgreementmadeandenteredintothis[date],byandbetween_____________[nameofseller],of_____________[address][city],[state],hereinreferredtoas“Seller”,and_______________[nameofbuyer],of_____________[address][city],[state],hereinreferredtoas“Buyer”.Sellerherebyagreestotransferanddelivertobuyer,onorbefore_______[date],thefollowinggoods:_______________Buyeragreestoacceptthegoodsandpayfor1theminaccordancewiththetermsofthecontract.BuyerandSelleragreethatidentificationshallnotbedeemedtohavebeenmadeuntilbothpartieshaveagreedthatthegoodsinquestionaretobeappropriatedandfulfilltherequirementsofperformanceofsaidcontractwiththebuyer.Buyeragreestopayforthegoodsatthetimetheyaredeliveredandattheplacewherehereceivessaidgoods.Goodsshallbedeemedreceivedbybuyerwhendeliveredtoaddressofbuyerashereindescribed. Untilsuchtimeassaidgoodshavebeenreceivedbybuyer,allriskoflossfromanycasualtytosaidgoodsshallbeonseller.Sellerwarrantsthatthegoodsarenowfreefromanysecurityinterest2orotherlienorencumbrance,thattheyshallbefreefromsameatthetimeofdelivery3,andthatheneitherknowsnorhasreasontoknowofanyoutstandingtitleorclaimoftitlehostiletohisrightsinthegoods.Thegoodsarepackedinstrongwoodencasessuitablefor4long-distancetransportation5,andwellprotectedagainstshock,roughhandling,dampness,moisture.Onthesurfaceofeachpackage,thenumber,measurement,grossweight,netweight6,andthewordings“HandleWithCare,”“KeepDry,”“RightSideUp”shallbestampedinfadelesspaint. Buyerhastherighttoexaminethegoodsonarrivalandhas______[number]ofdaystonotifysellerof7anyclaimfordamagesonaccountof8thecondition,gradeorqualityofthegoods.Thatsaidnoticemustspecificallysetforththebasisofhisclaim,andthathisfailuretoeithernoticesellerwithinthestipulatedperiodoftime9ortosetforthspecificallythebasisofhisclaimwillconstituteirrevocableacceptanceofthegoods.TheContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequallyauthentic10;wherebybothbuyerandsellerhaveretainedonecopyeach,on____________[date].TheSellers:__________________TheBuyers:_____________________ Exercisespayforsecurityinterestlong-distancetransportationwithinthestipulatedperiodoftimebesuitablefor毛重、净重正式将(某事)通知(某人)防潮交货时间和地点单价Ⅰ.PutthefollowingEnglishphrasesintoChineseorChinesephrasesintoEnglish. answers1.付款2.担保物权3.合适的4.长途运输5.在规定的时间内6.grossweight,netweight7.notifysb.ofsth.8.unitprice9.keepdry10.timeandplaceofdelivery II.Fillintheblankswiththewordsgivenbelow,andchangetheformwhennecessary.Exercises answers(1)transferanddeliver(2)payfor(3)identification(4)inquestion(5)requirements(6)agreesto(7)bedeemed(8)address(9)loss(10)warrants III.TranslatethefollowingChineseintoEnglishorEnglishintoChinese.1.买卖是在买卖合同签订时,货物的财产权或所有权转换给买方。Asaleiswherepropertyortitleinthegoodspassestothebuyeratthetimethecontractofsaleismade. 2.Performancereferstothecarryingoutofthecontactforthesaleofgoods.履行指的是货物买卖合同的执行。3.Inthischapter,theauthorfirstillustratetheloadingcostunderthetermofFOBanddischargingcostunderthetermGIFintheinternationalcontactofsaleofgoods,whichisaimedatmakingafartherdiscussionontherelatedproblemsinContractsoftransportationandcontractsofsaleofgoods.买卖合同条款中关于运输的问题。在该章中,首先说明了国际货物买卖合同中FOB条款下涉及的装船费用和CIF条款下的卸船费用,问题的说明主要为接下来论述运输合同与买卖合同中有关问题的衔接作铺垫。 4.此合同明确禁止对印度销售。ThecontactexpresslyforbidsaletotheIndia. 5.在货到目的港口30天内如发现货物品质,规格和数量与合同不符,买方有权向卖方索赔。Within30daysafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequality,specificationsorquantitybefoundnotinconformitywiththestipulationsofthecontract,theBuyersshallhavetherighttoclaimforcompensation. Writeasalescontractaccordingtothefollowinghints.美国Daly公司向中国恒通公司购买原棉(rawcottons),双方签订货品买卖合同,合同包括以下几个方面的内容:原棉的品质规格、数量、包装、单价、总值;交货、运输方式,支付方式;保险、商品检疫检验、异议、仲裁等。'

您可能关注的文档